|
*A version of this blog post was originally published on BoldFace, the official blog of Editors Toronto, 5 March 2025. As an editor of scholarly texts, I work with complex texts that include multiple elements to be considered, such as bibliographies, footnotes, quotations from primary and secondary sources, and multilingual content. While all these elements must be carefully reviewed for correctness, completeness, and consistency, there is one that can easily slip by the untrained eye.
0 Comments
Last fall, I had the opportunity to edit a somewhat different genre for me, but still within the scholarly realm: a 168-page English glossary of Nahuatl words, phrases, and place names, including some Hispanicized words derived from Nahuatl.
As a linguist who has spent countless hours consulting dictionaries over the years, and with an academic interest in historical linguistics and language-teaching materials, I jumped at the chance to put this massive list of words in consistent and consultable order.
|
Follow MeAuthorI am Carla DeSantis, and welcome to my blog! I love language and words and books, and have turned this love into a business, helping others to perfect their written message. Archives
January 2026
Categories
All
|